Un répertoire comprenant 450 termes en langue française et 200 définitions pour désigner et comprendre des concepts liés à la sécurité informatique est désormais en ligne.
L’Office québécois de la langue française (OQLF) affirme que ce répertoire a été produit avec la collaboration de spécialistes de l’institut de recherche en sécurité Cogentas à Québec, ainsi que du Département d’informatique du Cégep de Sainte-Foy.
Selon l’OQLF, le répertoire terminologique « permet de nommer avec justesse les concepts associés aux cyberattaques et aux vulnérabilités, ainsi qu’aux moyens de protection existants ».
Le répertoire inclut notamment des termes tels que « vulnérabilité logicielle, installation furtive, attaque par embuscade, logiciel espion, enregistrement de frappe et prime de bogues ».
« En diffusant ce vocabulaire, l’Office souhaite accroître l’utilisation du français dans les secteurs où le français est moins utilisé, notamment en rendant accessible une terminologie adéquate. Il contribue à la valorisation du français comme langue de communication dans ces domaines », soutient l’OQLF.
Apprentissage linguistique profond
De son côté, Druide informatique mentionne que la version 11 de son logiciel de correction Antidote est équipée d’un « moteur de correction neuronale fruit d’un partenariat avec l’équipe du professeur Yoshua Bengio », qui peut par exemple insérer des mots manquants, de même que des dictionnaires qui « utilisent l’apprentissage profond pour prononcer tous les mots du français et de l’anglais ».
Des mots liés aux technologies ont été ajoutés aux dictionnaires d’Antidote 11, par exemple « annonciel, géoblocage, téléprésence, télébanque, trollage, vidéoblogueur, vlogueur et wikimédien », ainsi que des adjectifs comme « autoexécutant, diagrammatique, multiaccès et validable ».
Lire aussi :
Microsoft ajoute le français canadien à son outil de traduction